tenergrip, tenergripa, engripars, agripars, estar agripado, estargriposo, agarrarthe Grip, Coker the Fluenza en español Hay muchas maneras de saber si alguien tiene gripe. Dependiendo del país, traducir «paro cardíaco» al español también puede resultar complicado, porque «arresto» significa ser detenido por la policía. Del mismo modo “Intoxicado” significa que tiene una intoxicación alimentaria. No es que estés borracho. Ejemplos de errores de traducción en cualquier idioma. Los significados son infinitos: las palabras adquieren nuevos significados, las expresiones van y vienen. y varias comunidades También usó jerga y dialecto. vida diaria Los traductores humanos trabajan duro para mantenerse al día con los cambios. Pero California planea entregar pronto esa responsabilidad a la tecnología. Los funcionarios de políticas de salud estatales quieren aprovechar la tecnología emergente de inteligencia artificial para traducir documentos y sitios web ampliamente relacionados en «información, programas, derechos, beneficios y servicios de servicios sociales y de salud», según los registros estatales. , dijo Sami Gallegos, portavoz del Departamento de Salud y Servicios Humanos de California. Se negó a detallar qué documentos y lenguaje estaban involucrados. Dijo que la información era confidencial. La agencia está buscando ofertas para la ambiciosa iniciativa. Si bien el tiempo y el costo no están claros, los editores humanos que supervisan el proyecto supervisarán y editarán las traducciones, dijeron los funcionarios de la Agencia que esperan ahorrar dinero y poner a disposición de más personas importantes formularios, solicitudes, sitios web e información sobre atención médica. lo que describen como el estado con mayor diversidad lingüística del país. El proyecto comenzará con la traducción de documentos escritos. El secretario de la agencia, Mark Ghaly, dijo que si tiene éxito Esta tecnología se puede utilizar más ampliamente. “No sólo convertiremos todos nuestros documentos. sino también nuestro sitio web. nuestra capacidad de interactuar ¿Cómo se pueden relacionar algunas aportaciones del centro de llamadas con la IA?”, preguntó Ghaly durante una sesión informativa en abril sobre la IA en la atención médica en Sacramento. Pero algunos traductores y académicos temen que la tecnología carezca de interacción humana y no esté a la altura del desafío. Delegar este delicado trabajo a una máquina puede generar errores de redacción y comprensión. En última instancia, hace que los datos sean menos precisos y menos accesibles para los pacientes. “La IA no puede reemplazar la empatía humana. compasión y transparencia Los gestos y los tonos tienen significado”, dice Rithy Lim, intérprete médica y legal radicada en Fresno desde hace 30 años que se especializa en camboyano y lenguas camboyanas. La inteligencia artificial es la ciencia de diseñar computadoras que imiten el pensamiento humano. Un tipo de inteligencia artificial se llama IA generativa, o GenAI, en la que las computadoras se entrenan utilizando enormes cantidades de datos para «aprender» el significado de las cosas y responder a las alertas. Está impulsando la ola de inversión. Liderada por empresas como Open AI y Google, AI se está integrando rápidamente en la atención médica. Incluyendo un programa que diagnostica la retinopatía diabética. Análisis de mamografía y conectar a los pacientes con las enfermeras de forma remota Los promotores de la tecnología a menudo hacen grandes afirmaciones de que pronto todos tendrán su propio «doctor en inteligencia artificial». La inteligencia artificial también cambia las reglas del juego en la traducción. ChatGPT, la traducción automática neuronal de Google, no solo es más rápida que tecnologías más antiguas como. Google Translate, también procesa enormes cantidades de contenido y recurre a vastas bases de datos de palabras para imitar la traducción humana. Si bien un traductor profesional puede requerir Tres horas para traducir un documento de 1.600 palabras, la IA puede hacerlo en un minuto, Arjun “Raj” Manrai, profesor asistente de informática biomédica en la Facultad de Medicina de Harvard y editor asociado del New England Journal of Medicine AI, dijo que el uso de la IA. La tecnología muestra una progresión natural en la traducción médica. Esto se debe a que los pacientes ya utilizan Google Translate y las plataformas de inteligencia artificial para traducir para ellos y sus seres queridos. «Los pacientes no están esperando», dijo. Dice que la IA generativa puede hacer eso. Particularmente útil en este contexto. Estas traducciones «Puede ofrecer valor real a los pacientes al simplificar la información médica y hacerla más accesible», dijo en el documento de licitación. El estado dijo que el objetivo del proyecto es aumentar “la velocidad, la eficiencia y la coherencia de la traducción y la creación. “Mejorar el acceso al idioma” en un estado donde 1 de cada 3 personas habla un idioma distinto al inglés y donde se hablan más de 200 idiomas, en mayo de 2023 el Departamento de Salud y Servicios Humanos del estado implementó “Política de acceso al idioma” que exige que sus agencias traduzcan todos los documentos “importantes” a al menos cinco idiomas hablados por californianos con conocimientos limitados de inglés. En ese momento, esos idiomas incluían español, chino, tagalo, vietnamita y coreano. Ejemplos de documentos importantes incluyen formularios de solicitud para programas gubernamentales. Anuncio sobre la elegibilidad para beneficios y contenido del sitio web público Los traductores ahora producen estas traducciones. Con la IA, cada vez se pueden traducir más documentos a más idiomas. Una encuesta realizada por la California Health Care Foundation a finales del año pasado encontró que el 30% de los hispanohablantes tienen dificultades para traducir sus problemas y preocupaciones de salud. su médico, en comparación con el 16% de los angloparlantes. Los defensores de la equidad en salud dicen que la IA ayudará a cerrar esa brecha. “Esta tecnología es una herramienta muy poderosa en el campo del acceso a idiomas”, dijo Sandra R. Hernández, presidenta y directora ejecutiva de la Fundación. “En las manos adecuadas, hay muchas oportunidades para ampliar las capacidades de traducción para abordar las desigualdades”. advierte que la traducción de IA necesita supervisión humana para reflejar verdaderamente las diferencias culturales”, dijo, recordando un ejemplo en el que un paciente La hija lee las instrucciones previas a la cirugía a la madre la noche anterior a la cirugía. En lugar de traducir el comando como «No puedes comer». Después de una hora, ella le dijo: «No deberías comer». Ella desayunó y tuvo que reprogramar la cirugía. Incluso unas pocas palabras que cambian su significado pueden cambiar el significado. Tiene un enorme impacto en la forma en que la gente consume información”, afirmó Sejin Paik, candidato a doctorado en Periodismo Digital. Interacción persona-computadora y medios emergentes de la Universidad de Boston, dijo Paik, quien creció hablando coreano. También señala que los modelos de IA a menudo se entrenan desde una perspectiva occidental. Los datos impulsan la traducción a través de la lente del idioma inglés. «Esto puede resultar en una mala interpretación de otros idiomas», dijo, en medio de un panorama que cambia rápidamente. “Necesitamos voces más diversas. Mucha gente piensa en conceptos éticos. ¿Cómo podemos predecir mejor el impacto de esta tecnología?” Manrai señala otras deficiencias. En esta tecnología incipiente que es necesario abordar, por ejemplo, la IA a veces inventa oraciones o frases que no están en el texto original. que puede crear información falsa Es un fenómeno que los científicos de IA llaman «alucinaciones» o «desorientación». El director ejecutivo del Programa de Salud Comunitaria Vietnamita de la Universidad de California en San Francisco ha estado traduciendo contenidos de salud del inglés al vietnamita y al chino durante 30 años. El lenguaje que podría confundir al programa de traducción de IA, dijo que en chino, el cáncer de mama se llama «cáncer de mama» y «tú» tiene diferentes significados en vietnamita. Dependiendo del rango de la familia y la comunidad, si un médico usa incorrectamente “usted” con un paciente Puede resultar ofensivo, dijo Wong, pero Kali enfatiza que las oportunidades superan a las desventajas. Dijo que el Estado debería “Cultivar la innovación” para ayudar a las poblaciones vulnerables a tener un mayor acceso a la atención y los recursos Y dejó claro que «No reemplazaremos a los humanos».
California planea utilizar IA para traducir datos de salud
Posted on by admin
8 min read
You May Also Like
More From Author
Siempre es Hillary Economía |
noviembre 23, 2024
Demócratas: ¿Trump = Hitler? ¡No importa!
noviembre 23, 2024
+ There are no comments
Add yours